Перевод "огромное количество" на английский
Произношение огромное количество
огромное количество – 30 результатов перевода
Я рад, что кто-то спрашивает меня об этом.
Процедура, которую они обсуждают, потребует огромного количества крови для пациента.
- Доктор.
I'm glad somebody's asking me something around here.
Well, the procedure they're discussing would require tremendous amounts of blood for the patient.
- Doctor.
Скопировать
- Как и я. Как бы вы ответили на ход королевы на уровень три?
Вы прекрасно знаете, что существует огромное количество ответных ходов.
Меня интересует только один.
How would you respond to queen to Queen's Level 3?
I'm sure you're aware that there are an infinite number of countermoves.
I am interested in only one.
Скопировать
Что ты делаешь?
Ах, боже, я пытаюсь выяснить, почему мы накопили огромное количество энергии.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
What are you doing?
Ah, dear, I am trying to find out why we had that massive power build-up.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Скопировать
Все-таки, остались две вещи, которые я не понял?
Первое, огромное количество энергии, что вы накопили, второе, сила сигнала, что я принял на временной
Да, но вы сами сказали, что он улавливает все возмущения временного поля.
There are two things I don't quite understand, though?
One is the massive power build up that you had, and the second is the strength of the signal that I received on the time sensor.
Yes, but you said yourself it picks up all time field disturbances.
Скопировать
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely similar anywhere in the world.
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Скопировать
- Математика не лжет.
Вам понадобится огромное количество энергии, чтобы создать поле времени для такого большого корабля как
Вот окончательные расчеты требуемой мощности.
- Pure mathematics cannot lie.
You'll need an immense amount of power... to create a time field, for anything as large as Axos.
There you are. There are your final power requirements.
Скопировать
Только то нелепое пробуждение в своей постели со всеми вами, обступившими меня.
Огромное количество таблеток, что вы приняли видимо, ввело вас в гипнотическое состояние а ваше влечение
Что если это и есть правда?
Just that absurd awaking in my bed with all of you around me.
The huge amount of pills you took may have caused a hypnotic state and your death drive may have done the rest.
What if that's the truth?
Скопировать
Эти бесята сразу принялись рыть тоннели.
Мы уже раскопали огромное количество пергия.
Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
The first thing the little devils do is start to tunnel.
We've already hit huge new pergium deposits.
I'm afraid to tell you how much gold and platinum and rare earths we've uncovered.
Скопировать
- Очень плохо, мистер Спок.
Мы потеряли огромное количество топлива.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
- Very bad, Mr. Spock. - In what way?
We've lost a great deal of fuel.
We have no chance at all to reach escape velocity.
Скопировать
И я думаю, что нам лучше поехать... на Мыс в этот выходной.
о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное
В следующий выходной?
And I think we'd better go... to the Cape this weekend.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
Next weekend?
Скопировать
На это раз никаких фальшивых отговорок.
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
No false pretence this time.
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult.
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower.
Скопировать
- Как знать...
- В любом случае, огромное количество покушений произошло 23 числа.
- Но Кеннеди то убили 22-го.
Who knows?
Either way, the part on assassinations is true. Many occurred on the 23rd.
Kennedy was killed on the 22nd.
Скопировать
Приметы какие-нибудь запомнили?
Там много воды, огромное количество чаек и одна мина плавала.
Понятно.
- Over there, I think. - I think, over there.
Do you remember any landmarks?
There was a lot of water, a horrible amount of seagulls, and a mine.
Скопировать
Она была отстранена за то, что больше не была способна выполнять свою работу.
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей
Красивой настолько, чтобы заставить того, кто переключает каналы остановиться здесь и сказать "О".
She was discharged because she was no longer capable of doing her job.
Like it or not, in this day of remote control and five zillion channels... ... onefunctionof theanchorwoman is to be beautiful.
Pretty enough to make the channel surfer stop right there... ... andsay,"Ooh."
Скопировать
Свидания отменяются, ужины остаются несъеденными.
Но по крайней мере вы будете получать огромное количество цветов.
Дженнифер, он мужчина.
Dates getting cancelled, dinners left uneaten.
But at least you'll get sent plenty of flowers.
Jennifer, he's a man.
Скопировать
Тема: "Человеческая сексуальность".
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
The theme is human sexuality.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home.
Скопировать
-Верно.
И тот освободит огромное количество энергии
- А это изменит летрез.
- Right.
- Which releases enormous quantities of energy,
- and that's what propels the flubber.
Скопировать
Это метастабильный состав, Сара.
Чтобы объяснить попроще, если применить к нему маленькое количество энергии, он освобождает огромное
Но конечный результат пока переходный, Сара.
It's a metastable compound, Sara.
In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy.
But the total effect is transient, Sara.
Скопировать
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
Люди забывают, что для создания шоу необходимо огромное количество людей.
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
The show has generated enormous revenues, now equivalent to the gross national product of a small country.
People forget it takes the population of an entire country to keep the show running.
Since the show is on 24 hours a day without commercial interruption, all those staggering revenues are generated by product placement.
Скопировать
Я всю прошлую ночь не спал из-за собаки,
А сейчас, с Пьером, съел огромное количество сарабульо.
Нет проблем, мой дорогой!
I didn't sleep the night before because of a dog and
I just finished eating a hell of a sarrabulho with Pierre.
No problem, darling.
Скопировать
Что с тобой случилось, дружище?
Джоуи Занфино и другие соседские ребятишки напали на меня с огромным количеством парного молока.
- Ты в порядке?
What happened to you, pal?
Joey Zanfino and some of the neighbourhood kids they ambushed me with a box of Grade A's.
- Are you all right?
Скопировать
Удержание такого внушительного приза, как Федерация, не будет легким.
Потребуется огромное количество кораблей, мощная оккупационная армия... и постоянная бдительность.
Я с нетерпением жду этого.
Holding onto a prize as vast as the Federation won't be easy.
It will require an enormous number of ships, a massive occupation army and constant vigilance.
I look forward to it.
Скопировать
Я создал новые дивизии-- телевидение, газеты , журналы .
А к полуночи мое влияние распространится на такое огромное количество человек... о котором истории человечества
А самым выдающимся событием станет его наставление на путь истинный.
I have my divisions... TV, news, magazines.
And by midnight I'll have reached and influenced more people... than anyone in the history of this planet, save God Himself.
And the best He ever managed was the Sermon on the Mount.
Скопировать
Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
Это город с огромным количеством ночных клубов и дискотек.
Да, в Йоркшире знают, как веселиться.
They can spend the day lounging by the pool, watching one of our top soccer teams, or browsing in the shops.
But when the sun goes down, the fun really starts in the city's numerous nightclubs and discotheques.
Yes, Yorkshire folk know how to have a good time!
Скопировать
Восемьсот семдесят две.
Вобще-то похоже, что вы купили огромное количество печенья сами.
Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
Eight hundred and seventy-two.
Although, it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
Скопировать
Он полностью захватил нас, и изгнал меня из моего дома.
Тёмный Роботник нарушил работу мощнейшего электрогенератора, питающего весь город и вырабатывающего огромное
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
They completely conquered us. Now, there is no place down there for me to live.
Black Eggman found the complex where the high voltage electricity is stored. He jammed the Robot Generator, causing it to run wild. According to my calculations, if the Robot Generator isn't stopped by sunrise tomorrow, there will be a giant explosion! Fine!
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
Скопировать
Отрава.
Судно испускает огромное количество загрязненной антиматерии.
Их трюмы забиты ею — больше 90 млн. изотонн.
Poison.
The vessel is ejecting massive quantities of contaminated antimatter.
Their cargo holds are loaded with it-- over 90 million isotons.
Скопировать
Так что этот Новый Год будет таким же скучным, как и прошлый.
Представьте себе, я продал огромное количество книг о конце света.
Вот видите.
So this New Year's Eve will be as boring as last year.
Come to think about it, I have sold an awful lot of doomsday books.
See what I mean?
Скопировать
[ Макс лает ] Пришло время избавиться от этих ужасньых воспоминаний.
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
Как мне хочется попасть туда и поживиться всякой всячиной
Now to take care of those pesky memories.
"Whobilation, plentiful with candy canes and pies
"I can't wait to get there to eat some google fries
Скопировать
Это очень опасно.
Идея о том, что следствие может предшествовать причине, что можно переписать историю, чревата таким огромным
Но вы забываете Второй Закон Блиновича об окончании причинных отношений,
You get the point.
The idea of effect preceding cause of tampering with history, creates so many logical absurdities that even if the technology were available, time-traveI would still be impossible.
There will be, after the petroleum Wars of 21 1 1 AD.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов огромное количество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огромное количество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
